2024年和晨安英文贝贝敦厚沿路读外刊
读什么?
扫数选题均来自于《经济学东谈主》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大泰西月刊》《科学杂志》《国度地舆》等外洋一线外刊
✍️ 若何读?
添加贝贝敦厚的个东谈主微信
获取完好版外教原声息频+文稿
学有所得,2024年逾越✌
今天是晨安英文陪你沿路逾越的第 9年又215天
好莱坞闻名细君远离撕X剧,又有更新了!此次的主角是《权柄的游戏》里上演“狼家珊莎”的英国女演员苏菲·特纳。
2019年,两东谈主庄重成婚,那时,这对文娱圈的一床两好是东谈主东谈主景仰的对象。二乔在音乐劳动不绝发展,而苏菲则退居二线,均衡家庭生活。
那时,好多东谈主皆为苏菲恻然。她在23岁成婚,24岁和26岁生下了两个男儿,劳动的黄金发延期实在因此停滞。淌若她因此而得回了圆满的家庭生活,那也算是一种野蛮的幸福。然而,昨年8月底,两东谈主毫无预兆地晓谕远离了……
那时谣喙四起,称他们远离是因为苏菲太不顾家,还有东谈主用剧组庆祝的像片动作念苏菲一夜狂欢的字据来抹黑她。但庆幸的是,这个时分的苏菲,得到了一又友的撑握和追随。尤其是那时正忙着好意思国巡演的霉霉。在此次《VOGUE》专访里,苏菲成心提到了她的枯木逢春。
当今,苏菲在采访时说,她最大的愿望,便是但愿我方和乔大略和深谷共同抚养孩子。今天咱们来学习抚养和抚育的关联抒发,沿路来望望吧⬇
添加贝贝敦厚的个东谈主微信
获取完好版外教原声息频+文稿
01.
raise/reɪz/ v. 抚养,养育
raise the kids 抚养孩子
bring someone up 抚养
老师:raise 在这里风趣风趣便是抚养,养育,raise the kids 好意思式英语当顶用得比拟多,英式英语中的抒发是 bring up。
例句1:Who's going toraise the kids?
谁来带孩子呢?
例句2:I wasbrought upby my grandmother.
我是奶奶带大的。
02.
alimony /ˈæləməni/ n. 远离抚养费,抚育费;生活费
老师:alimony 便是咱们说的远离后法院判决一方支付给另一方的抚育费,生活费。
例句:A great deal of Jeff's money went inalimonyto his three former wives.
Jeff的很大一部分钱皆用在了向他的前三任夫人支付抚育费。
03.
provide for 供养,抚育
例句1:Gomez was born when her mother was 16 years old. The family had financial troubles throughout Gomez's childhood, her mother struggling to provide for the family.
戈麦斯建树时,她的母亲才16岁。在戈麦斯的扫数这个词童年技巧,这个家庭皆经济贫乏,她的母亲为养家生计而反抗。
例句2:He has two young daughters and he has toprovideforthem.
他有两个年青的男儿,还得抚育她们。
04.
duck out 走避,逃脱
duck out of sth 走避某事
老师:duck out 的风趣风趣是逃脱,走避;走避什么事情,不错说 duck out of sth。
例句1:The employers might judge them forducking outearly to pick up their kids.
雇主会月旦她们早退去接孩子。
例句2:It's his turn to cook dinner, but I bet he'll try toduck out ofit.
轮到他作念晚饭了,但我敢打赌他一定会念念方设法走避的。
例句3:You can'tduck out ofyour responsibilities.
你不行走避我方的株连。